Документ без названия

PASSIONBALLET ФОРУМ ЛЮБИТЕЛЕЙ БАЛЕТА, МУЗЫКИ И ТЕАТРА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



John Neumeier. Джон Ноймайер

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Суть Татьяны раскрывается в последнем диалоге с Онегиным, потому что здесь эта женщина достигает равновесия между вымышленным миром своих фантазий, иллюзий, мечтаний, с одной стороны, и тем состоянием, когда она может контролировать, обуздывать свои эмоции. Татьяна способна на это, в отличие от Онегина, который никогда так и не достигает такого духовного роста. Татьяна — центр романа, все развитие этого произведения заключено именно в ней.
— Насколько московская версия балета, созданного с русскими артистами, отличается от спектакля в вашем театре в Гамбурге?
— В принципе, ничем. Но я очень хочу надеяться, что у русских танцовщиков больше понимания пушкинского произведения, которое они читали в оригинале. Этот роман в России знают и любят все, многие даже наизусть. И у каждого свой взгляд на героев, который они привнесут в созданные ими образы своих персонажей.
— В заключении хотелось бы спросить о ваших новых замыслах. Может быть, вы захотите продолжить работать с произведениями Пушкина?
— Что касается Пушкина, то я не могу сейчас ответить конкретно. Конечно, я буду продолжать его читать и, может быть, наступит такой момент, когда я вновь обращусь к этому великому поэту. Но сейчас я занят очень большим проектом и надеюсь, что он состоится. Это балет о великой итальянской актрисе Элеоноре Дузе.

РИА Новости http://ria.ru/interview/20141107/103194 … z3INlzw8DM

0

2

Начинаю, как сейчас принято говорить, "проект" перевода интервью Джона Ноймайера из буклета Гамбургского балета под названием "Под влиянием сна в автономию".
Буду выкладывать по мере поступления переводов.
Потому что в один присест освоить данное творение не в силах.
Благодарю за понимание.

0

3

0

4

0

5

0

6

0

7

0

8

0

9

0

10

Dear Privet, большое спасибо за перевод! Очень интересное интервью, содержащее глубокие и своеобразные суждения о героях романа.

Любопытно, как Дж. Ноймайер, говоря о характере Татьяны,  делает акцент на становлении независимой человеческой личности,  развитии от «книжности» к зрелости. Мне показалось очень интересным, как он избегает в своем интервью нравственных определений. Татьяна у него сильна благодаря присущей ей рациональности, она ищет равновесие между идеальным и реальным, учится обуздывать эмоции и обретает личностную автономию. Это, конечно, рассуждения европейца.

А вот «наша» история о Татьяне имеет другой смысл. Пушкин писал  в одном письме  (не вспомню кому и когда), что Татьяна – это он сам (содрогаюсь от мысли, что за эту мысль может уцепиться какой-нибудь режиссер  :glasses:))). Он отдал ей выстраданный опыт собственной души. Это опыт о невозможности счастья и необходимости принять боль. О том, что душа развивается и крепнет через страдание. Ну и прочая наша экзотика)))

Приятно, что «альфа и омега» русской культуры задевает чувства западного человека, и очень интересно обнаружить «разность между Онегиным и мной».

То, какое значение он придает сну Татьяны и как он использует мотив бессознательного – это, конечно, ожидаемо, но всегда привлекательно. Мы тут в теме "Поэзия" сколько всего процитировали и сколько еще не охвачено  :writing:

Про  Онегина и Ленского, их взаимное притяжение и отталкивание, Дж. Ноймайер также говорит весьма тонкие вещи.

Что до ломки исторических рамок, не видев спектакль целиком, не могу комментировать. Отмечу только, что соотнесение  персонажей и отдельных сцен с различными эпохами – это, конечно, безудержный субъективизм!  :canthearyou:

+1

11

Ну вот, пока я осторожненько подбирала слова, наш администратор высказался с исчерпывающей прямотой))) 

John Neumeier Дж. Ноймайер

Приятно сверить часики и обнаружить, что писали одновременно, а в мнении совпали  :flag:

Отредактировано Zeta (20-11-2014 20:38:57)

0

12

Джон Ноймайер в программе "Наблюдатель". Эфир от 02.02.2016

С 20 по 24 января на Исторической сцене Большого театра состоялись гастроли Гамбургского балета. В афише можно было увидеть только одно название - балет "Пер Гюнт", созданный знаменитым хореографом Джоном Ноймайером по одноименной пьесе Генрика Ибсена на музыку Альфреда Шнитке. Это событие и стало поводом для разговора в очередном выпуске программы "Наблюдатель". Гости в студии - хореограф, художественный руководитель Гамбургского балета Джон Ноймайер; руководитель пресс-службы Большого театра Катерина Новикова; переводчик Алексей Рис. Ведущий - Андрей Максимов.

Ссылка

0

13

Больше всех в данной передаче меня впечатлил переводчик - блестящая работа.
Господин Ноймайер возомнил себя господом-богом, потому как он - творец (по его скромному мнению).
Когда он в очередной раз поведал, что много читал, изучал норвежских крестьян, готовясь к постановке "Пер Гюнта", то мне вспомнились его глубокие изыскания на почве русских традиций и обрядов, а также его же обида на рабочих сцены МАМТа, не подсказавших творцу, где должна стоять невеста при венчании.
Зачем ему занадобилось искать в исполнителях ту точку, на которой они готовы совершить убийство, осталось за гранью моего понимания.
Как и тот факт, что кого-то должно было интересовать в принципе мнение госпожи Новиковой.
Отрывки из "Пер Гюнта" повеселили: особенно при мысли, что это надо смотреть в течение 3-х часов. :tired:

+1